**Translation in English**:
If it be said that the duties of life cannot be discharged by any person without water, so without rain there cannot be the flowing of water.
**Explanation in English**:
This kural asserts the fundamental necessity of water to uphold the basic duties and functions of life, equating the essential role of rain in ensuring the availability of water. Without rain, the cycle of water is disrupted, impacting all forms of life and their activities on earth.
**Explanation in Tamil**:
வாழ்க்கையின் அடிப்படை கடமைகளை நிறைவேற்ற யாராலும் இயலாது என்பது போல, மழை இல்லாமல் நீர் பாய்ச்சல் இயலாது. மழை இல்லாவிட்டால், உலகில் உயிரினங்களின் வாழ்வியல் மற்றும் செயல்பாடுகள் மீது பாரிய செல்வாக்கு ஏற்படும்.
**Story in English**:
In a village untouched by rain for years, wells ran dry and rivers ceased to flow. The villagers, who relied on water for their daily activities, found their lives deeply disrupted. Realizing the vital link between rain and their existence, they came together to conserve water and restore their environment, learning that the cycle of rain and water flow is the backbone of their lives and duties.
**Story in Tamil Translation**:
பல ஆண்டுகளாக மழை தட்டாத ஒரு கிராமத்தில், கிணறுகள் வற்றி, ஆறுகள் பாய்வது நின்றது. தினசரி பணிகளுக்கு நீரை நம்பி இருந்த கிராமவாசிகள் தங்கள் வாழ்க்கை மிகவும் பாதிக்கப்பட்டுள்ளதை கண்டனர். மழை மற்றும் தங்கள் இருப்பின் இடையிலான அவசிய தொடர்பை உணர்ந்து, நீரை பேணுதல் மற்றும் தங்கள் சுற்றுப்புறத்தை மீட்டெடுத்தலில் ஒன்று திரண்டனர், மழை மற்றும் நீர் பாயும் சுழற்சி தங்கள் வாழ்க்கைக்கும் கடமைகளுக்கும் முக்குழுவின் ஆதாரம் என்பதை கற்றுக்கொண்டனர்.
Comments
Post a Comment