**Translation in English**:
Indra, the king of the inhabitants of the spacious heaven, is himself, a sufficient proof of the strength of him who has subdued his five senses.
**Explanation in English**:
This kural highlights the power and virtue of self-control by using the example of Indra, the divine ruler of the heavens in Hindu mythology. It suggests that Indra's position and power serve as a testament to the formidable strength one can wield by mastering the five senses.
**Explanation in Tamil**:
இந்து புராணங்களில் வானுலகின் அரசனாக உள்ள இந்திரனின் உதாரணத்தைக் கொண்டு புலனடக்கம் கொண்ட திறனின் மேன்மையையும் வலிமையையும் இந்த குறள் புகழ்கிறது. ஐந்து புலன்களையும் மீறும் திறன் கொண்டு இருப்பவரின் சக்திக்கு இந்திரனின் பதவி மற்றும் ஆதிக்கமே ஒரு போதித்தல் ஆகும்.
**Story in English**:
In ancient times, there was a sage who aspired to the discipline and wisdom of the gods. Steadfast in his meditation and control over the senses, he achieved a state akin to that of Indra, admired and revered by all. His mastery over his senses brought him closer to the divine, influencing his fellow beings profoundly. This tale stands as a tribute to the power of self-discipline and the heights it can reach, symbolizing that the ultimate control over the senses can lead to divine standings in life.
**Story in Tamil Translation**:
பண்டைய காலத்தில், கடவுள்களின் ஞானத்தையும் ஒழுக்கத்தையும் அடைய நோக்கிய ஒரு முனிவர் இருந்தார். தனது தியானத்திலும் புலன்கள் மீதான கட்டுப்பாட்டிலும் உறுதியாக இருந்து, அவர் இந்திரனுக்கு ஒப்பான நிலையை அடைந்தார், அனைவராலும் போற்றப்பட்டு மதிக்கப்பட்டார். தனது புலன்கள் மீதான ஆதிக்கத்தால் அவர் தெய்வீக நிலைக்கு அருகில் சென்றார், சுற்றிலுமுள்ளவர்களை ஆழ்ந்து பாதித்தார். ஒழுக்கத்தின் மீதான இந்த கதை சுயகட்டுப்பாட்டின் சக்தியையும், அது அடையும் உயரங்களையும் போற்றுகின்றது, புலன்கள் மீதான உல்டிமேட் கட்டுப்பாடு வாழ்க்கையில் தெய்வீக நிலைக்கு வழிவகுக்கும் என்பதை சின்னமாக்குகின்றது.
Comments
Post a Comment